Deprecated: str_replace(): Passing null to parameter #3 ($subject) of type array|string is deprecated in /home/csosamed/public_html/podcast/transcripts/wp-content/themes/genesis/lib/functions/image.php on line 116

Un podcast en Espanol de Libertad Condicional y Probacion en DC: Parole and Probation in DC-Spanish Language Podcast

This Radio Program is available at http://media.csosa.gov/podcast/audio/?p=34

[Programa de radio disponible en http://media.csosa.gov/podcast/audio/?p=3

[La grabación comienza]

[Música]

Alex Durán: Hola y bienvenidos a DC Public Safety, yo soy Alex Durán y ahora tenemos un podcast muy especial dedicado a la población que habla el idioma español. Este programa proveerá un sinopsis de Court Services and Offender Supervision Agency, también referido a CSOSA. CSOSA es una agencia federal de la rama del gobierno ejecutiva, cual provee servicios de libertad condicional y probación a la capital de Washington, D.C. Mi invitada es Elba González, quien nos dará una sinopsis de CSOSA. Elba, bienvenida a DC Public Safety.

Elba González: Gracias, Alex. Mi nombre es Elba González, soy de Puerto Rico, y soy una de las empleadas hispanas aquí en esta agencia de CSOSA. CSOSA cuenta con mucho personal hispano y yo soy una de esas personas que está aquí hoy para hablarles sobre: ¿Qué es CSOSA? ¿Qué hacemos los hispanos en CSOSA? Y los servicios que proveemos a los hispanos. Como dije anteriormente, como empleada de CSOSA soy responsable de ser un enlace entre CSOSA y la comunidad hispana. CSOSA ofrece a más -de más o menos 600 a 700 personas de habla hispana, supervisión. La agencia es responsable por supervisar no solamente a los hispanos, sino también a otros más o menos 15 mil personas dentro del Distrito de Columbia. Nosotros los hispanos o latinos, dentro de la agencia, nos enfocamos en darle servicio a nuestra gente en su idioma, en español. Para dar servicio, CSOSA cuenta con diferentes áreas y servicios, específicamente para nuestra población. CSOSA es una agencia que está establecida, como bien dijo Alex, desde el año 2000, y durante todo ese tiempo hemos tenido empleados bilingües para ofrecer esos servicios.

Alex Durán: Pero Elba, dime algo, y, ¿siempre fue así en esta agencia? ¿Tú crees que siempre tuvimos a -o empezamos, mejor dicho, con suficientes empleados hispanos? ¿De dónde salió la idea de en realidad enfocarse en proveer esos servicios a la comunidad hispana?

Elba González: Bueno, CSOSA es una agencia que ofrece supervisión a todas las personas del distrito y como misión de establecer seguridad pública para nuestra comunidad en general, tenía que establecer seguridad pública también para la comunidad hispana dentro del Distrito de Columbia. Sí fue un gran reto. Se empezó con una serie de personas que trabajaban, que venían desde las Cortes del Distrito Superior, que fueron transferidos a la agencia, cuando la agencia tomó carácter federal y responsabilidad de supervisión. Pero, al principio fueron unos pocos, luego fuimos creciendo. En este momento tenemos muchas más personas que al principio del año 2000 y todavía necesitamos muchos más, que como nosotros hablen español, para seguir ofreciendo servicios de supervisión a nuestros clientes hispanos.

Alex Durán: Y, dime otra cosa, Elba, ¿Cómo una chica como tú, puertorriqueña, desde las islas, vino a dar aquí a este ambiente, en la capital de los Estados Unidos?

Elba González: Yo creo que para mucho de nosotros, los empleados hispanos, todos tratamos de perseguir un ambiente de superación, y creo que eso fue mi motivación personal. Como joven puertorriqueña, al terminar mi carrera universitaria pensé que era bien importante continuar estudios en Estados Unidos, y al llegar aquí a Estados Unidos, he trabajado con la población hispana. Inicialmente era consejera de salud pública para el Distrito de Columbia en DC y luego más tarde, luego de viajar por diferentes partes del mundo y vivir en Sudamérica, al llegar aquí a Washington, D.C., me enfoqué más en la necesidad siempre de nuestros clientes hispanos, primero en el área de salud y ahora en el área de supervisión.

Alex Durán: Pero, me imagino que ese cambio fue muy grande para ti. De transicionarte desde salud mental a llegar a esta rama o esta disciplina, esta profesión, ¿qué fue lo que te atrayó a esto?

Elba González: Principalmente, el trabajar con la comunidad hispana, que ya lo hacia en mi carácter de trabajar como enlace de salud pública, fue importante que la agencia quiso enlazar, en este caso a la comunidad hispana con los servicios y agencias de gobierno y no gubernamentales que daban servicio a esa comunidad hispana que nosotros supervisamos en CSOSA. Por lo tanto, ellos necesitaban un elemento hispano y por mi experiencia, para mi fue fácil encajar y entrar en esta posición que en inglés le llamamos Community Relations Specialist, y en español sería servicio de entre la comunidad y la agencia.

Alex Durán: Bien interesante. Tu trabajo, me imagino que, te toca entrevistar o te encuentras con muchas personas, “The Players,” como se dice en la comunidad. Las personas más importantes en la comunidad que representan varias agencias. Es decir, me imagino que te toca salir mucho a afuera de tu oficina, te toca trabajar muchas horas, ¿qué me puedes decir con respeto de eso?

Elba González: Dentro de CSOSA yo pertenezco a la parte de la Oficina del Director que trabaja los asuntos de programas especiales. Claro, es una función que requiere de muchas horas de trabajo, de un horario de trabajo no exactamente de 8 a 5, sino que trabajo muchas horas -7, 9 de la noche -visitando a las organizaciones, trabajando con los consejeros, o concejales del gobierno del Distrito de Columbia. Trabajo con también otras personas que todos en su vez tienen interés con la Policía Metropolitana del Distrito, con la Oficina de la Fiscalía del Distrito de Columbia, y así sucesivamente trabajo, no solamente con organizaciones que dan servicio a nuestros “offenders,” pero también con los otros enlaces de las oficinas de Law Enforcement u oficinas que tratan de seguridad pública dentro del gobierno, sea local o federal.

Alex Durán: Me imagino que de por sí debe ser difícil proveerle servicios a cualquier ofensor en esta comunidad, pero aún, tal vez mucho más para el hispano, porque no existen muchos servicios. Y, yo veo tu papel como es -sos una persona que te encargas, tú tienes esa responsabilidad de conseguirle esos servicios a esos clientes. Dime, ¿cuáles han sido los obstáculos que has encontrado en tu trabajo?

Elba González: Alex, yo te diría que los obstáculos son muchos, pero mi pasión es bien grande. Soy una persona que estoy entregada totalmente a mi comunidad, totalmente a las personas que nosotros servimos, y esa pasión hace muchas veces sobrepasar esos obstáculos, buscar servicios donde no hay, tocar puertas donde no se han tocado, y establecer que los latinos, y sobretodo nuestros clientes latinos, reciban servicios adecuados y de una manera digna dentro de la agencia y fuera de la agencia. Yo podría decirte que en muchas ocasiones el conseguir personal bilingüe, el conseguir traducciones, el traducir documentos al español, han sido cosas que no solamente yo, muchos empleados dentro de la agencia les ha tocado esa misión. Misión que por mucho tiempo lo hicimos de carácter voluntario, porque entendemos que nuestra pasión como hispanos va más allá de el servicio que damos. Queremos que cada persona reciba el mejor servicio posible, pero como bien dices, es un reto cada día, porque cada vez encontramos que para que los hispanos que sirve la agencia puedan recibir servicios, por ejemplo, de supervisión en español, de horas de servicio comunitarios en su idioma, conseguir agencias que le ofrezcan servicios de salud, servicios vocacionales, empleo, vivienda, todas esas cosas que entendemos que es un enlace para que el ofensor latino o el cliente latino que sirve CSOSA, pueda estar mejor dentro de la comunidad y reintegrarse, cada día es un reto mayor.

Alex Durán: Me imagino que en lo que trabajas, en tu capacidad también tal vez has hecho, establecido, mejor dicho, relaciones con latino affairs y también otras agencias de la ciudad, no solo de lo inmediato, pero me imagino que tal vez también funcionarios del gobierno y personas. Entonces, tú estás jugando un papel muy importante porque la comunidad hispana, de por sí, le faltan muchos servicios, y claro, hemos hecho mucho progreso, pero en el mismo tanto, sin el papel que tú juegas dentro de esta agencia, que esto sirves,estos ofensores, no pudieran alcanzar esos servicios. Tal vez ni saben como navegar el sistema, así es que las traducciones, todas esas cosas que mencionas son importantes, pero, de por sí, con todos estos clientes, me imagino que muchos de ellos, la razón por cual entran al sistema, por empezar, es porque no están acostumbrados a las leyes o mejor dicho a la cultura o las costumbres de este país. ¿Qué hace tu oficina en parte para aliviar ese problema?

Elba González: Alex, empezando porque nuestra población hispana muchas veces no entiende porque está en CSOSA. En los países latinoamericanos, generalmente, las personas son culpables y van a la cárcel o están en libertad y son completamente libres. Ellos el concepto de supervisión controlada no está dentro de su vocabulario. Cuando vienen a la agencia y enfrentan que van a pasar por un sistema judicial que es tan complicado como el sistema judicial de Washington, D.C., el pasar por las Cortes, el hablar un idioma que no es el suyo, el tener que contactar abogados, el luego enfrentarse que vienen a una agencia que se les explica, eres libre, pero no eres completamente libre. Estás en una situación donde tu libertad es condicionada, condicionada a una serie de normas, a una serie de condiciones que vienen contigo desde la Corte. En otras palabras, entras a la agencia con un paquete de condiciones, pagar multas, atender a tu supervisor, tener pruebas de supervisión en cuanto a drogas o alcohol, establecer una serie de requisitos que para ellos es un tremendo reto. Porque cuando llegan, tenemos lo que llamamos una orientación, para todos los ofensores lo hacemos en inglés y en español, y precisamente hoy vamos a tener una orientación para todos esos clientes en español, y en esa orientación todos los empleados hispanos de la agencia nos reunimos por una hora, explicándoles a ellos, ¿qué es estar bajo supervisión? Es un reto.

Alex Durán: Entonces juegas un papel para educar la población, para que, de por sí, no vuelvan a cometer los mismo crímenes. Mejor dicho, en educar la población hispana aquí en esta capital, en esta ciudad, ¿quién más utilizas para poder educar esa población? Me imagino que también traes la policía, o ¿quién más en la comunidad?

Elba González: Sí, sí Alex, definitivamente es un trabajo en conjunto. Yo podría decirte que dentro de mis relaciones tengo lo que llamo un comité consejero, un Advisory Network. Dentro de mi comité consejero, hay miembros que representan toda la comunidad. Tengo miembros de la Policía Metropolitana del Distrito, tengo miembros de las escuelas públicas, tengo miembros de las iglesias que representan nuestra comunidad. Tengo miembros de las entidades cívicas de la asociación de condominios, por ejemplo, donde viven. Tengo personas que representan todo lo que es el núcleo de la comunidad y juntos todos nos sentamos a desarrollar ideas, estrategias, de como ayudar a nuestro hispano. Es un trabajo en conjunto de muchas personas, no solamente mío.

Alex Durán: Me imagino que ese trabajo es demasiado grande para una sola persona, ¿de dónde tú sacas esas ideas de como qué servicios necesita la comunidad hispana?
Elba González: De muchas maneras. Hago enfoque de grupo, en ocasiones hago lo que llamamos estudios focales, entrevisto a los clientes, entrevisto a sus familias, entrevisto a las personas que les dan a ellos servicio, y de esa manera puedo obtener más información de cuales son sus necesidades. La agencia también tiene dentro de su plan un, lo que llamamos un assessment, o sea, una manera de discernir sus necesidades.
Alex Durán: Una asesoría.

Elba González: Y, cada CSO o oficial del probación, entrevista a estas personas y desarrolla un núcleo de preguntas, y a través de esas preguntas yo puedo ir a afuera y buscar servicios que a la par den, correspondan a las necesidades que ellos traen.

Alex Durán: Y, ¿cómo haces, Elba, cuando los servicios no existen?

Elba González: Un reto, Alex.

Alex Durán: Me imagino que sí (risas).

Elba González: Muchas veces no es solamente un reto para mi, es un reto para la agencia, es un reto para el gobierno. Realmente, cada vez el número de latinos aumenta en el distrito y en la zona metropolitana del distrito. Nosotros tenemos muchas personas que no solamente son clientes de CSOSA, son también personas de la comunidad que necesitan servicios. Muchas veces nuestros clientes están un poco en desventaja al tener ya un récord criminal que les hace en desventaja para obtener servicios. Pero eso no quiere decir que hay muchas agencias, sobretodo el Consejo de Agencias Latinas, más de 35 agencias dando servicio a nuestra comunidad, de la Oficina de Asuntos Latinos del gobierno metropolitano. Son muchas las puertas que yo toco para buscar servicios para nuestra población.

Alex Durán: Y de tu trabajo, dime, ¿qué es lo que más te agrada de lo que tú haces?

Elba González: Creo que lo que más me agrada es el trato con nuestro ofensor, el trato con nuestro cliente. Son personas de procedencia muchas veces, humilde, pero son personas que vienen a aportar. Que muchas veces por falta de información han entrado en problemas legales en el distrito. Hay veces que entendiendo que, por ejemplo, nuestro hispano celebra todo con alcohol, nuestros cumpleaños, bautizos, celebraciones, graduaciones, todo es una celebración donde el alcohol es parte de esa celebración. Es, como decir, parte de las comidas que nos gusta degustar. ¿Qué sucede? Que en el Distrito de Columbia no pueden andar con un recipiente expuesto, porque ya eso sería estar y tomando en público es ilegal. No pueden tomar más de 2 o 3 cervezas, ya están intoxicados, el nivel de alcohol en el distrito es mínimo. Por lo tanto, tenemos una población hispana que tiene 2 problemas fundamentales: [1] el abuso de alcohol, manejar bajo intoxicación; y en muchas ocasiones, lamentablemente, [2] la violencia doméstica. Es otra cosa que acecha mucho a nuestra población. Pero, la dedicación que yo traigo a mi trabajo, mi pasión, el deseo que ellos tienen de recibir los servicios, y lo agradecidos que están con nuestros oficiales de probación, que entregan mucho de su tiempo y dedicación hacia ellos, y el cambio que vemos al ellos estar en la agencia, en su calidad de vida, es algo que a mi realmente me llena de mucha satisfacción.

Alex Durán: Estás haciendo un gran trabajo, un gran impacto, y definitivamente tenemos una gran tarea enfrente de nosotros para cambiar las vidas de estas personas, de nuestra comunidad. Se puede decir que sos un héroe del cual no públicamente recibe el aplauso, ¿verdad? pero, definitivamente agradecemos todo lo que estás haciendo y tu esfuerzo, y ahora, en esta posición de cual estás, dime, ¿cuáles son los planes para mejorar el trabajo que tienes enfrente de ti hacia la comunidad hispana?

Elba González: Primeramente, me encantaría que solamente mi trabajo sea única y específicamente trabajar con mi población. Lamentablemente, una de mis limitaciones es que no soy solamente contratada para los servicios a los hispanos, tengo que también cubrir los servicios a la población de habla en inglés, también. Por lo tanto, muchas veces para mi es un reto el dividirme para poder establecer servicios a una población que no solamente habla español, sino inglés. Por lo tanto, es un reto para mí. A veces quisiera tener más horas en el día para poder cubrir todas mis reuniones, todas las responsabilidades, y todo el servicio que tengo que cubrir, pero, creo que es importante entender que yo trabajo por fases. La mayoría de las veces yo me propongo unas metas a corto y a largo plazo, y eso es lo que me ayuda a organizar mi trabajo, a ofrecer mejor servicio a las personas, y sobretodo para mí como latina en el Distrito de Columbia, mi pasión por mi comunidad es algo que realmente es invaluable.

Alex Durán: Invaluable. Definitivamente! Agradecemos mucho el trabajo que estamos -estás haciendo. Pero, ojalá que te van a dar más ayuda, Elba, porque veo que te tienen bien llena de trabajo. Pero, ¿sabes algo? En esta zona -porque me dijiste que has vivido en varios lugares, también en Sudamérica, y en algunos lugares yo sé que tal vez no tienen programas como estos, pero es, es una gran tarea lidiar con el crimen de por sí o con el ofensor, y aquí tenemos una tarea tan grande, porque lidiamos no solo con los problemas de la comunidad hispana, pero también sus necesidades, los servicios, las cosas que faltan porque están en un país extranjero. ¿Qué calidades tienes tú? ¿Qué -cómo es que te escogieron para este trabajo? Mencionaste que trabajaste en la comunidad de salud mental, también has vivido en otros países. ¿Hablas algún otro idioma de que no sabemos o no? Explícanos un poco de ti personalmente.

Elba González: No, no realmente. Mira, hablo solamente inglés y español. Creo que dentro mi background o mis antecedentes, podría decir que estudié Comunicación Pública también, y eso me ha ayudado a poder expresarme, a poder abrir puertas, a no tener miedo a buscar. Siempre estoy en búsqueda de superación personal y también en busca de servicios, es mi misión. No hay persona que dentro del Distrito de Columbia de una u otra no haya tocado la puerta -Elba no le haya tocado la puerta, (risas) porque generalmente esa es mi misión, ir y conocer a miles y miles de personas que puedan tener algo que ofrecer para nuestros clientes. Pero, es algo para mi que podría decirte que el haber desde temprana edad, como muchos hispanos, haber comenzado a trabajar, haber visto lo difícil que es para muchos de nosotros superarnos en términos de calidad de vida, eso crea otra dimensión en tu vida. Porque no solamente es ver como tú vas avanzando, sino ver como la comunidad y tú avanzan juntos. He vivido en D.C., he vivido en el Ecuador. He sabido lo que es conocer la pobreza de primera mano y entiendo que para muchos de nosotros es simplemente una oportunidad, el buscar una mejor oportunidad, el que yo creo detrás de todos los hispanos que estamos en CSOSA, empleados, o personas que servimos, está la misión de ser mejores. Está la misión de superarnos y yo creo que no hay nada especial en Elba, hay simplemente como te decía, mi dedicación, mi pasión, mi deseo de estar ahí, de ayudar, de establecer aunque sea de una manera pequeña el mejorar la calidad de vida de alguien que se acerque a mi puerta, ya sea interpretando, ya sea traduciendo, ya sea llevándole a algún lugar. Hago muchas cosas. Yo creo que la descripción de mi posición es pequeña, comparado con todas las cosas que hago dentro de mi trabajo, pero lo hago con alegría, lo hago con mucha pasión, y realmente sé que como yo, hay muchas personas dentro de la agencia que también tienen como latinos, esa misma pasión y empeño de poder salir adelante y de ayudar a los demás.

Alex Durán: Ah, bueno, Gracias a Dios que te tenemos Elba! Muchas gracias por acompañarnos. Ahora fue una entrevista maravillosa y sigas adelante ayudando a nuestra gente, y ¡viva nuestra comunidad hispana!.

Elba González: Así es.

Alex Durán: Gracias.

Elba González: Gracias, Alex. Un placer compartir contigo.

[Música]

[Extremos de la grabación]

Welcome to “DC Public Safety”– podcasts on crime, criminal offenders and the criminal justice system.

[Bienvenidos a “DC Public Safety” –podcasts sobre el crimen, ofensores criminales y el systema de justicia criminal.]

Meta terms: crime, criminals, criminal justice, parole, probation, prison, drug treatment, reentry, sex offenders

[Meta terms: crimen, criminales, justicia criminal, parole, libertad condicional, prisión, tratamiento de la droga, reingreso, delincuentes del sexo]

Share